Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

L-VASUKA

12 mai 2006

Lyrics : English vs French

Il n'y a pas à dire, l'anglais semble conférer un caractère profond et une plus grande portée aux textes de chansons. Dès que l'anglais est de mise, on imagine des sens cachés, des doubles sens, voire des triples sens, alors que le français, malgré toute sa beauté, paraît affadir le texte.

Prenons un exemple. Tout le monde connaît Indochine, et ses textes cherchant à être polysémiques. Voici un extrait de la chanson "Gang Bang", de leur dernier album Alice & June :
Moi, je n'aime pas la St Valentin
Et je hais le monde entier
Je détesterai tous tes amis
La vie de famille aussi
On m'a dit que je suis nul à l'oral
Que je ne peux pas mieux faire […]
J'ai l'impression de perdre mon temps
Comme nous l'avions trouvé
Le prince charmant n'existe pas
Comme nous l'avions juré
Un jour ou l'autre on partira
Moi je ne pense qu'à toi

Si l'on traduit, en gros ça donne :
I don't like Valentine's Day
And I hate the whole world
I will hate all your friends
And family life too
I've been told I'm hopeless at oral
That I can't do better […]
I feel like I'm wasting my time
As we'd found it
The charming Prince doesn't exist
As we'd sworn it
One day or another we'll leave
I think of no one but you

Bon, c'est vrai que ce n'est pas encore ze texte absolu, mais c'est quand même un peu mieux, non ?
Tentons l'expérience inverse, avec 'You really got me", des
Kinks
:
Girl, you really got me goin’
You got me so I don’t know what I’m doin’
Yeah, you really got me now
You got me so I can’t sleep at night
Yeah, you really got me now
You got me so I don’t know what I’m doin’, now
Oh yeah, you really got me now
You got me so I can’t sleep at night
You really got me
You really got me
You really got me

Qui n'a pas dansé, ou chanté devant sa glace ces quelques phrases, persuadé d'être un killer du rock ? Et pourtant, si on traduit :
Fille, tu me fais vraiment aller
Tu m'as tellement que je ne sais pas ce que je fais
Ouais, tu m'as vraiment maintenant
Tu m'as tellement que je ne peux pas dormir la nuit
Ouais, tu m'as vraiment maintenant
Tu m'as tellement que je ne peux pas dormir la nuit
Tu m'as vraiment
Tu m'as vraiment
Tu m'as vraiment

Ça fait moins rock, d'un coup...

Publicité
Publicité
10 mai 2006

Documentary Evidence

Fallait bien commencer un jour, non ? Petite mise en bouche qui ne paie pas de mine , histoire de se mettre en jambes et de chauffer les mots...

IT'S A LOT

Treacherous intake every day
No self control to act in a play
I have never learned to lie
What am I supposed to do ?

My grammar and vocabulary
All linked to fucking, far too dirty
No one would want me to write
What am I supposed to do ?

It's a LOT
It's a lack of talent

Not enough breasts and not enough blond
To lie down smiling and sing a song
Standing puppet in a show
What am I supposed to do ?

Too short a dick and flaccid belly
No one wants me in a porn movie
Anyway I don't swallow
What am I supposed to do ?

It's a LOT
It's a lack of talent

Nothing in my hands or my tongue
Unable to concentrate for long
Can't just play the triangle
What am I supposed to do ?

Trying to forget myself instead
Stuck in social rules, playing dead
Don't let me drawn in the tangle
What am I supposed to do ?
What am I supposed to be ?

It's a LOT
It's a lack of talent

mouais...

Publicité
Publicité
L-VASUKA
Publicité
Publicité